Agents of S.H.I.E.L.D. S05E07 Italian subtitles

Episode name: Together or Not At All

Season 5, episode 7 of Agents of S.H.I.E.L.D.


Together or Not At All
Internet Movie Database

Genres: Action, Drama, Sci-Fi, Adventure

Released: Friday, January 12, 2018

Official sites: Official site, Official Facebook

Just as the team reunites, they become prey to an undefeated Kree warrior bent on killing them all.

Subtitles info

Filename:Marvel's Agents of S­.H­.I­.E­.L­.D­. - 05x07 - Together or Not at All­.HDTV-BATV­.Italian­.orig.srt
AddedJanuary 12th, 2018
Total downloads0 x
Language Italian
Hearing impaired

All subtitles for Agents of S.H.I.E.L.D. S05E07

Only members can commenting ( Login or Registration )
Henry Simmons and Natalia Cordova-Buckley in Agents of S.H.I.E.L.D. (2013)Henry Simmons and Natalia Cordova-Buckley in Agents of S.H.I.E.L.D. (2013)Elizabeth Henstridge in Agents of S.H.I.E.L.D. (2013)Henry Simmons and Natalia Cordova-Buckley in Agents of S.H.I.E.L.D. (2013)Clark Gregg in Agents of S.H.I.E.L.D. (2013)

Download subtitles

Preview Marvel's Agents of S­.H­.I­.E­.L­.D­. - 05x07 - Together or Not at All­.HDTV-BATV­.Italian­.orig.srt

1
00:00:00,475 --> 00:00:02,814
<i>Nelle puntate precedenti di
Marvel's Agents of SHIELD...</i>

2
00:00:02,844 --> 00:00:04,044
Vi presento...

3
00:00:04,235 --> 00:00:06,388
Melinda May, Agente dello SHIELD.

4
00:00:06,566 --> 00:00:11,366
- Manda l'agente dello SHIELD in superficie.
- Li' e' dove mandano la gente a morire.

5
00:00:11,576 --> 00:00:13,426
Devi fare un'ultima cosa...

6
00:00:16,193 --> 00:00:17,193
Flint!

7
00:00:18,536 --> 00:00:21,486
- Sono appena stato rapito da una pazza.
- Non preoccuparti. Sta con me.

8
00:00:21,516 --> 00:00:25,466
Se scopro che mi stai nascondendo
qualcosa ci saranno delle conseguenze.

9
00:00:25,496 --> 00:00:27,598
<i>CONSEGNATE L'INUMANO</i>

10
00:00:27,774 --> 00:00:30,115
Che significa che tuo fratello
e' venuto per la Distruttrice?

11
00:00:30,145 --> 00:00:33,145
Sono qui solo perche' l'ha
ordinato nostro padre.

12
00:00:42,604 --> 00:00:44,354
Non ti lascero' mai piu'.

13
00:01:02,724 --> 00:01:04,224
Trovami dei vestiti.

14
00:01:04,365 --> 00:01:05,965
Qual e' il piano Fitz?

15
00:01:07,145 --> 00:01:08,595
Ho una navicella...

16
00:01:08,743 --> 00:01:11,093
Una volta a bordo penseremo al piano.

17
00:01:15,446 --> 00:01:19,446
- Ehi, come va la testa?
- Ti faro' sapere appena il ronzio cessera'.

Other Italian subtitles

Report a bug